Printmaking is a demanding medium because it continually enforces choice. One may erase all traces produced through the application and removal of ink, polishing the plate until it conforms to conventional expectations of technical refinement. Alternatively, one may allow the residues of process to remain and become integral to the work.
In my practice, I choose the latter. I work with plates that retain the marks and memories of their making. These traces are not mistakes, if they can be called that at all. Rather, they are manifestations of what I term apeiron: the indeterminate, boundless ground from which form emerges. Residual marks, optical impressions, scratches, tonal fluctuations, and the physical evidence of labour are not imperfections to be corrected but signs of continual becoming.
The residue that concerns me is not solely material; it originates in perception itself. Before a mark is drawn into the Perspex, it has already passed through the optics of the eye and the activity of the nervous system. What is seen becomes memory; what is remembered becomes drawing; what is drawn is incised into the plate; and what is incised is transformed again through ink and pressure into a print. Each stage introduces delay. The print is therefore not a direct record of vision but a reconstruction of an optical encounter unfolding within the praxis‑space of apeiron.
The plate thus becomes more than a matrix for reproduction. It functions as a repository of perceptual histories. The incised marks are one form of delayed memory, but equally significant are the residues generated through praxis: repeated acts of wiping, inking, handling, hesitation, revision, and decision. These traces arise from the methodology itself and occupy the indeterminate space of apeiron. They construct the print as much as the carved image does.
This position places my work in dialogue with Rembrandt van Rijn, whose etchings often depart from the pursuit of uniform editions. Through selective wiping, reworking of plates, and the retention of surface tone, Rembrandt allowed the material processes of printmaking to remain visible. His prints demonstrate that the plate is not a neutral vehicle for reproduction but an active participant in the formation of the image. Each impression carries its own presence and history.
Where my work extends this tradition is in the significance I assign to the residual field surrounding the image. In the dog print, for example, small areas of light grey tone—often misread as insufficient wiping—operate, for me, as another form of drawing. Their presence is not an error but a phenomenological event generated through praxis. These tonal fields emerge from the interaction of ink, pressure, and the microtopographies of the plate, and they carry their own form of meaning.
I am concerned not only with how process enriches representation but with how process generates meaning in itself. Drawing and print exist in a reciprocal relationship: the drawing informs the print, while the methodologies of printmaking simultaneously reshape the drawing. They remain distinct yet inseparable, bound through a shared lineage of optical memory, material action, and delay.
When a plate is cleaned too thoroughly—when every residue is removed in pursuit of a commercially perfected edition—something essential is lost. The optical memory embedded within the surface is erased, and the evidence of becoming disappears. In my view, this diminishes the deeper potential of printmaking, as it removes the very traces through which perception, memory, and material process remain visible.
I do not seek a flawless result but an engagement with the conditions through which the image comes into being. The print is not simply an image to be reproduced; it is a record of perception unfolding within one’s own perceptual field. It contains the histories of looking, drawing, incision, inking, and repetition. The traces retained on the plate are manifestations of apeiron: not fixed forms, but evidence of continual emergence
版画は、常に選択を強いる厳しい媒体である。インクの付着と拭き取りによって生じたあらゆる痕跡を消し去り、版を磨き上げて技術的洗練という従来的な基準に従わせることもできる。あるいは、制作過程で生じた残滓をそのまま残し、作品の不可欠な要素として受け入れることもできる。
私の実践では、後者を選ぶ。私は、制作の痕跡と記憶を保持する版を用いる。これらの痕跡は、そもそも「誤り」と呼べるものではない。それらは、私が アペイロン と呼ぶ、形が生まれ出る無限定で無境界の基底の現れである。残留する痕跡、光学的印象、傷、調子の揺らぎ、そして労働の物質的証拠は、修正すべき欠陥ではなく、絶えざる生成の徴である。
私が関心を寄せる残滓は、物質的なものにとどまらない。その起源は知覚そのものにある。パースペックスに線が刻まれる以前に、それはすでに眼の光学系と神経系の働きを通過している。見られたものは記憶となり、記憶されたものは素描となり、素描されたものは版に刻まれ、刻まれたものはインクと圧力によって再び変換されて版画となる。各段階は遅延を伴う。したがって版画は、視覚の直接的記録ではなく、アペイロンの実践空間の中で展開する光学的遭遇の再構成である。
このように、版は単なる複製のためのマトリクス以上の存在となる。それは知覚の歴史を蓄える容器として機能する。刻まれた線は遅延した記憶の一形態であるが、同じく重要なのは、拭き取り、インキング、扱い、逡巡、修正、判断といった実践の反復によって生じる残滓である。これらの痕跡は方法論そのものから生じ、アペイロンの不定の領域に位置づけられる。それらは彫られた像と同じくらい、版画を構築する。
この立場は、均質なエディションを追求しなかったレンブラント・ファン・レインのエッチング作品との対話を生む。選択的な拭き取り、版の再加工、そしてプレートトーンの保持を通じて、レンブラントは版画制作の物質的プロセスを可視のままにした。彼の版画は、版が単なる中立的な複製装置ではなく、イメージ形成に積極的に関与する存在であることを示している。各刷りは固有の存在感と歴史を帯びている。
私の実践がこの伝統をさらに拡張するのは、イメージの周囲に広がる残滓の領域に特別な意味を与える点にある。たとえば犬の版画では、薄い灰色の小さな調子の領域が、しばしば「拭き残し」と誤解される。しかし私にとってそれらは、別の形態の素描として機能する。それらの出現は誤りではなく、実践によって生じる現象学的な出来事である。これらの調子の場は、インク、圧力、そして版の微細な地形の相互作用から生まれ、独自の意味を帯びている。
私が関心を持つのは、プロセスが表象を豊かにする方法だけではない。プロセスそのものがどのように意味を生成するかである。素描と版画は相互的な関係にある。素描は版画を導くが、版画の方法論は同時に素描を変容させる。両者は区別されつつも不可分であり、光学的記憶、物質的行為、遅延という共通の系譜によって結びついている。
版が過度に清掃され、商業的に完璧なエディションを求めてあらゆる残滓が取り除かれるとき、何か本質的なものが失われる。表面に埋め込まれた光学的記憶が消え、生成の証拠が消滅する。私にとってこれは、知覚・記憶・物質的プロセスが可視のままに留まるための痕跡を奪うものであり、版画の深い可能性を損なう。
私が求めるのは無傷の結果ではなく、イメージが生成される条件との関わりである。版画は単に複製されるべきイメージではなく、自己の知覚領域の中で展開する知覚の記録である。そこには、見ること、描くこと、刻むこと、インキング、反復といった歴史が含まれている。版に残された痕跡はアペイロンの現れであり、固定された形ではなく、絶えざる生成の証である。







